讀《廣府話救亡》

作者:  黃志華

原載: http://blog.chinaunix.net/u/14418/showart_289486.html 2007年4月30日


對於何文匯與王亭之的粵語「正音」的爭論,早有風聞。近日王亭之更把他有關粵語「正音」的論辯文章結集,語不驚人死不休的名之為《廣府話救亡》。

筆者的工作與興趣俱與粵語息息相關,對此實在不能漠不關心,因而把書買了回家細讀之。讀後才知自己以往頗信賴的《粵音韻彙》(黃錫凌著)與喬硯農編的粵音字典,其實都頗多謬誤,一來是喬氏所編的字典,據的乃是《粵音韻彙》;再者,黃錫凌、喬硯農俱外省人,由外省人來訂正廣府人的方言語音,可想而知是難以避免有訛誤的。

至於何文匯的粵語正音論著,雖沒有讀過,但想到他是博士,當不會胡來,後來還有香港電台等引用他的「學術成果」,就更不曾懷疑了。但現在看了王亭之的論著,才發覺真的不可以盡信書,學問學問,時時刻刻都應「疑問」一下。

《廣府話救亡》此書,在論辯中,也間接地考證了不少粵語語詞語音的來源,讀之實在很能充實對粵語的認識。

其實,說到《粵音韻匯》,筆者對於書中部份注音一向存疑,比方說,像「古」、「估」、「顧」、「官」、「觀」、「管」等字,香港人說時,聲母總是「gw」,可是在《粵音韻彙》裡,所注的聲母卻是「g」,實在頗奇怪。只是,如果硬要把這批字的聲母讀成「g」,是絕不如讀成「gw」的順口的,所以我覺得應該從俗勝於從書!(不明白為何王亭之的書中沒有提到這一現象?)

正音、正字從來都是影響深遠的事,何音何字當正,實在不該由一人一書說了算,能多幾個有學問的人論辯一下,雖然可能會使情況更混亂,但相信最終還是會把事情釐清。