中文基本功/追溯錯音源頭

作者: 容若

原載: 《大公報》〈教育|放眼天下〉2008年1月18日


《香港小學學習字詞表》的錯音,不是孤立現象,而是有其來歷。經我查究,上世紀中期以後的粵音工具書,每多錯音,多少同黃錫凌《粵音韻彙》復古音兼跟國語的傾向有關。

我說過,由一九一三年到一九八四年,有關當局消滅方言的措施層出不窮。如說同粵語有關,影響頗大的就有一九三六年南京政府禁止粵語電影的放映和拍攝。黃氏剛於此時著述《粵音韻彙》,而於稍後(一九四一年)出版,其取音傾向,顯然受此影響。

復古音,是指他要按照一千年前在河南開封由宋人編成的《廣韻》審定粵音。粵語是中原文化南漸的產物,反映隋唐中原音的《廣韻》,自有同粵語對應之處;而國語的前身是官語,也同中原音韻有關。黃氏取音,是要既合《廣韻》,又合國語。例如聯字,他認為粵語讀「鑾」不對,要依國語讀「連」;又如甄字,他認為粵語讀「因」是錯的,必須學國語讀「真」──這無異把粵語變成國語,這當然是大錯特錯了。

事實上,粵語形成過程長達二千多年,有的讀音形成早於隋唐,有的讀音形成晚於宋元,不一定符合《廣韻》標準,自然也有跟國語不一樣的地方。黃氏削足適履,不但破壞粵語傳統,而且造成混亂。

可是,港英時期某些「正音」人士,偏要依照黃氏取向,以求「別樹一幟」;而《香港小學學習字詞表》的編者正是師承這種精神,要它毫無錯音,那就難了!容 若