天台台州

作者: 容若

原載: 《大公報》〈教育|放眼天下〉2008年5月13日


何君提供台字,反對《香港小學學習字詞表》「一字一音」之偏,使我想起一位浙江籍老友曾問我:香港人可知天台和台州的台字怎麼讀?

這個天台,非指陽台(廣州人又叫天棚或曬棚),而是指浙江省的天台山和天台縣;台州,也在浙江省,唐宋的州,明清的府,今天的市。這些台字,一律讀胎,就粵語說,不讀陽平聲,改讀陰平聲。

因此,台字在字詞表的粵語只標讀抬,詞例只有台北、台詞、台灣、台階等,就限定了台是臺的同義字,那當然是有所偏了。

天台(山、縣)和台州(市)的台字,是不能讀成抬、不能寫成臺的!

浙江省的天台山遠在晉代,有了神話故事和孫綽寫了《遊天台山賦》而名傳遠近。隋代高僧智顗弘揚佛教,又因他住在天台山,他們一派稱為天台宗,「天台」的影響更加深遠。唐代為此設立天台縣和台州。這些台字讀胎,就固定下來。

有一點大家也許猜想不到:台字本來讀怡,是古代的怡字,後來用作天上的星星名字,才兼讀胎;讀抬而與臺字混同,那是更後的事了。以上這些,小學生也許可以緩學。但小學生要讀中國地理,認識中國各省的事物,分辨一下此天台不同彼天台,未嘗不是好事。