比膽子大

作者: 潘國森

原載: 《都市日報》〈中國名堂〉 2008年4月24日


《2008年版商務新詞典》可能會成為香港粵語母語教學歷史上的最大笑話奇談。另一類錯誤是將一字多音的字弄錯讀音。如【供】有「工/貢」兩音而以前者常用,只有「供養」、「供奉」等才讀「貢」。這詞典連「供認」、「口供」也教學生讀如「貢認」和「口貢」(頁65),已經超越「何氏正音」盲目跟隨《廣韻》的範圍,而是對粵方言認識非常膚淺的問題。難道石建榮等十多位編著者之中,有人曾經聽過廣東人講「貢認」、「口貢」?抑或他們有人在日常生活中這樣讀?他們還教人「從容」讀「蟲容」(頁272)而不是小學生應該懂的「鬆容」。「松」作為「鬆」的簡化字又說成應讀「蟲」(頁354)。

讀者諸君有沒有膽子買這詞典給貴子弟用?我想選定這部詞典給學生用的老師膽子實在很大。不過似乎還及不上石建榮等十幾人那麼大膽,更及不上推出這詞典的出版商了。

(三之三)