適應大眾的需要

作者: 潘國森

原載: 《都市日報》〈中國名堂〉 2007年2月26日


大學教授輕率地說「香港人一路以來都讀錯音」,反映其人對於語言學一知半解。

香港中文大學第一任校長李卓敏博士著有《李氏中文字典》,他是廣東番禺人,不是中文系畢業,專業是經濟學和工商管理。字典的〈概說與凡例〉有云:「從歷史看來,一國的語言文字總是朝著通俗和簡化的方向不斷地演變,以適應大眾的需要。這樣的演變,必須經過很長的時間才能得到普遍的接受。」我不贊同「總是朝通俗簡化的方向」,因為字有分工任務,不一定都在簡化。但是「適應大眾」和「長時間才得接受」則是字音、語義自然演變的常規。中文系畢業生說「時奸」「有根有據」,卻無視正正因為「大眾的需要」而將時間讀「諫」、空間讀「艱」來分工。所謂「一路以來都錯」,其實是「經過長時間得到普遍的接受」。

無論中文系外省教授來到香港初聽廣府話、還是粵籍教授自出娘胎,全香港操廣府話的人都讀時「諫」和大「餘」山。

(四之二)