傳媒語音四類謬誤

作者: 王亭之


(1) 生活語言的「變聲」(變平、上、去、入),他們不承認,唯依《廣韻》的聲調。
例如 ──
綜合 變聲為「宗合」,他們要讀「眾合」
刊物 變聲為「罕物」,他們要讀「看物」
提倡 變聲為「提昌」,他們要讀「提唱」
(2) 生活語言以變讀為正音,他們亦不承認。
例如 ──
採購 變讀為「採扣」,他們要讀「採救」
簷篷 變讀為「蟬篷」,他們要讀「鹽篷」
暴戾 變讀為「暴淚」,他們要讀「暴烈」
(3) 不顧語源而誤讀。
例如 ──
排行 排成一行,才能有1、2、3的次第,所以應讀為「排航」。但他們卻誤讀為「排恒」。
發行 將貨物批發給「行家」,稱為「發行」,若零售則稱為「發客」。因此應讀為「發航」,而不是他們讀的「發恒」。
(4) 不顧譯音而誤讀。
例如 ──
渥太華 他們將Ot音讀為「握」
彌敦道 他們將Na音讀為「微」
菲臘廣場 他們將lip音讀為「立」
菲臘親王

(2007年1月17日)